Pan hon


Mint ismert, Magyarország neve pénzérméinken 1100-ig Pannonia volt.

Pan

Páneurópai
pan- comes from Greek, where it has the meaning "all". This meaning is found in such words as: panorama; pantheism. It is also used esp. in terms that imply or suggest the union of all branches of a group. (Pan-theon = minden isten)

A pan, pannus latin név (kenyér) terjedt el az indoeurópai nyelvekben. Finnugor elképzelés szerint kenyérország után elnevezve. Latin szótár: †Pan, Panos, hn. [= Pan] küln. Arcadiában honos erdő- és pásztoristen. panis, is, hn. (osk. így is pane, is, kn.)
1) kenyér; p. cibarius vagy secundus, közkenyér.
2) (újk.) kenyéridomu tömb, kalács, pogácsa; panes aerei.

A lengyelek meglátása szerint először a várnagy (kastellán) neve előtt jelent meg a pan szócska, majd fokozatosan mindenkire használni kezdték, mint a "Mr, Mrs, úr" szavaknál láthatjuk. And zupa is allegedly of Avarian (Avarian) origin. A zupás itt nem továbbszolgáló katonát jelent, hanem egy közigazgatási tisztség, mint a magyar ispán. kazah: aspan=sky.

A szláv népeknél a pan= úr, mester. "The history of the Polish word goes back to the old Czech hpan but otherwise its etymology is far from clear. The original word is sometimes reconstructed as meaning 'owner' or 'ruler'. In contemporary Polish, pan (and its feminine version pani) is the most important element of the Polish honorific system." (wiki) In Ukrainian, there isn't the word "gospodin", but - "hospo`dar"= Pol. "gospodarz".

Pandita: őrleány?
Paṇḍita (पण्डित) refers to “learned scholar”. (cf. Glossary page from Śrīmad-Bhagavad-Gītā).  (as opposed to Apaṇḍita —‘unlearned persons’)
Paṇḍita (पण्डित) refers to “wise counsellors” (tanácsadó), according to the Śivapurāṇa 2.3.31 (“Description of Śiva’s magic”).

A bán rang írott forrásokban a DAI-ban fordul elő, ahol a 11 zsu-pán cím is megtalálható. Illetve egy 1079-es monostor alapítási oklevélben is szerepel a bán cím. Görög forrásban (John Kinnamos) "mpanos" a név. Egyesek a pannoniai Bayan avar kagán nevéből származtatják a bán szavunkat, s még a bég, bey rangokat is társítanák. A magyar ispán szót pedig egyenesen a zsupán szóból vezetnék le. Ennek kicsit ellentmond, hogy a horvát területről nincsenek avar nyomok, bár a szláv kétség kívül avar nép volt. S finnugorászaink a király címet is Nagy Károly nevéből eredeztették. Említették még a turk eredetet is, ahol a "bayan=gazdag" szó lenne az etimon, sőt a bey-ig visszamenve, még a bojar (vaddisznó? harcos?) rangot is ebből származtatnák. Megint mások a nyugati bán (hadvezér) szót vélik etimonnak, bár én azt inkább a band(likához), pántlikához, zászlóhoz kapcsolnám. Malayalam, telugu "vaddisznó=panni". Tamil: pandzhi. Igbo: igbo. Kéz: Pan - hand, Torres Is. pani - "hand," Sanskrit. Wuvulu - pani=hand. Indonesian word for 'hand,' tangan, (Noli me tangere, latin). In Kadazan (Austronesian; Borneo), "hongon" denotes both 'hand' and 'forearm' (Cecil H. Brown).

Nyíl/arrow:
Mandarin: jiän. Crimean Tatar: oq. Dargwa: urgi. Erzya: nal. Evenki: ņur. Finnish: nuoli. Gujarati: bāṇ. estonian: keeper=valvur, hoidja, haldaja, vardjas.
Hawaiian: pua, pua pana. Hindi: bāṇ. Indonesian: panah. Old Javanese: panah. Kannada: ambu, bāṇa. Moksha: nal. Mansi: nâ̄l. Manchu: niru. Pali: bāṇa. Sinhalese: īya. Yakut: onoğos. bengali: Jim madara. (Némelyik indiai nyelven a "nil=kék".)
Keeper/ör:
Telugu: kāpari, Kapaladaru. héber: shomér (nem sumer!). Navajo: haʼasídí. Armenian: pahapan. Sundanese: panangtu. Estonian: hoidja. Czech: Hlídač. filipino: bantay.
Sentinel:
bengali: Ghaṛi. chinesetraditional: -Kán. danish: ur.
Ugor, az őr. (hindi vocabulary)
ugor: watch, watchman, -na > to watch
oghra: gruel.
ukhtu: gelding.
pap: crime, sin.
pana: to find, get, have, learn, take, drink, accept.
Samaritans means watchmen - because of their being stationed in the land as watchmen, or because of their being observers of the commandment in accordance with the Law of Moses. The word shomer also means “watchman” and is used in Isaiah 62:6.

Sakač connected the Croatian bân with statements from two Persian dictionaries (released 1893 and 1903); the noun bán (lord, master, illustrious man, chief), suffix bân (guard), and the Sasanian title merz-bân مرزبان marz-bān, Marzban). He considered that the early Croats originated from the Iranian-speaking Sarmatians probably Alans and Aorsi. The view of the possible Iranian origin (from ban; keeper, guard), besides Avarian, was shared by the modern scholars like Vladimir Košćak, Horace Lunt and Tibor Živković.
Keeper
Military official of the *Persian Empire whose title indicates he was ‘guardian of the marches’.
Marzban, a patrol
The Persian word marz comes from Avestan mar?za "frontier, border". pan/pavan is cognate with Avestan and Old Persian pat 'guardian'. The word was borrowed from New Persian into Arabic as marzuban (plural maraziba).
Marcipán
A német Marzipan átvétele; forrása az olasz marzapane, talán az arab mautabán származéka.

Thai nyelven a falu: mó-bán.
Pana
Pana (???) refers to the “pleasure of drinking”, which is considered as very harmful (ka??atama), according to the Manusm?ti 7.50. Accordingly, “hunting (m?gaya), dice (ak?a), sleeping during the day (divasvapna), censoriousness (parivada), women (stri), intoxication (mada), musical triad (tauryatrika) and listless wandering (v?tha?ya) constitute the ten-fold set arising from the love of pleasure (kamaja).
pańo= wash hands or feet. panaq= gun; shoot a weapon. panaw= ‘go, walk’. (Robert Blust, protooceanic).

Forró/hot:
Malay: panas. Javanese: panas. Baba Malay: pane. Indonesian: panas. Turkmen: yssy. Tuvan: izig. Uyghur: issiq. Uzbek: issiq. Kyrgyz: üszük. Azerbaijani: isti.
Az "Iszik Volga" név nem lehet turk, mert sehol sem említik, hogy melegvizü forrása lenne a Volga folyónak.

Hispán
Hispánia költői neve Hesperia volt. Ez volt a neve Sevillai Isidor szerint az etiópok 3 törzse közül az egyiknek.
Széll Gábor másként tudja: Italia "A Kr. e. 4. századtól a görögök Magna Graeciának nevezték; egyéb elnevezései: Oinotria, Hesperia, Ausonia." A net írói Dél-Itáliát nevezik Hesperiának.
The Etymologies of Isidore of Seville
There are three tribes of Ethiopians: Hesperians, Garamantes, and Indians. Hesperians are of the West, Garamantes of Tripolis, and the Indians of the East. The Trochodites (i.e.Troglodytes) are a tribe of Ethiopians so called because they run with such speed that they chase down wild animals on foot (“run quickly”; “run”). The Pam-phag-ians are also in Ethiopia. Their food is whatever can be chewed, and anything living that they come upon – whence they are named “eat”.

Pán a görög mitológiában a pásztorok védőistene volt. Az általa üldözött Szirinx nimfa náddá változtatta magát. Pán abból csinálta híres zeneszerszámát, amivel Apollót is versenyre hívta.

Pangu: (mandarin) a kínai mitológia teremto istene. ye=éj. yi=íj. nü=nő.

BÄN, az őrgróf, nyugaton márki (madar a kapuőr!)
VERBÁSZ római neve: VRPANUS (URPANUS vagy VAR-PANUS), ami azt bizonyítja, hogy PÁN?BÁN szó, már a pannonok nyelvében létezett s ezt a Kr.u.VI.században, ide érkező szlávok (pan, panye=úr) innen vették "kölcsön". E szó értelme: BÁNI-város (vagy vár), s ebből a vidéknév BÁN-át vagyis "báni terület", katonai védővár. A római feljegyzés "VR" (Ur vagy VAR) szavából hangváltozással lett VER-, mig a "BAN" (=úr, földesúr, birtokos, egyben a vidéki parancsnok) lett BÁSZ, ami a török nyelvben: bas = fő, fej, - (BASA vidéki kormányzó). Bár e fogalom egy és ugyanaz, a név-változás talán a török időkből, való, bár lehetséges, hogy yazig-alán nyelvből való. (Tehát még régebbi.)
u-gula = RABANU (szumir: u-gula szószerint a nagy-öreg). RABANU = a Nagy, a Felső, a Főnök, (A héberben ez: rabi = a mester, Jézust, JESSE, zsidósan JESSU urunkat is ekként szólították...). Ez a "rabanu" speciális értelemben, más szavakkal együtt: polgármester, hadparancsnok, munkafelügyelő stb. Tehát az értelem mindenkor a VEZETO, a főnök... Kánaáni nyelvben – ami szumir dialektus - RABBA = fő-város. Mint cím: RABUM PUHRI = törvényszéki elnök...
a székelyeknek volt tisztségnevük, RABON-BÁN alakban, amit idáig "megmagyarázhatatlannak" tartottak. S talán még szittya-hun idokre nyúlik vissza ennek eredete. Kétségtelen, hogy a szumir "u-gula” -ómagyar: GYULA tisztségnévnek - az akkád megfelelőjével: RABANU (RABON-)al állunk szemben, amihez járult a BÁN, már a pannónok és yazigok (ős jászok) nyelvében is használt tisztségnév. ÚR, birtokos, vidéki főnök, alvezér vagy ehhez hasonló titulus. A székely rabon tehát ezek felett álló "főnök, fő­vezér, fejedelem" lehetett, mivel az erdélyi DÁK-oknak volt ugyan királyi intézménye, azonban a hun-maradvány: székelynek ilyen nem volt. A fennmaradást azonban a szervezettségnek a RABON - báni (a kerületi székek BÁN-jai feletti "fejedelmi") intézmény biztosította, máskülönben mint annyi szervezettség nélküli nép, eltünt volna a történelem viharában... Hogy a BÁN szó és tisztség, kerületi, törzsi vezetőt - törzsfőt, szék-főt - jelentett, hivatkozok a hettita: PÁN-KUSZ szóra, amely a "törzsfőknek", a törzs véneinek (seniorjainak), királyi tanácsadó testülete volt. (Latin: szenátus). A Kr.e. 1500 körüli feljegyzés szerint, Pán-Bán hangváltozat csupán. Mindezek a szavak nyelvünkben a kaukázusi nyelvek közvetítései. Hogy a PÁN-BAN szónak "fej-fő" értelme is volt, erre utal a VÁN-kos = fejpárna.

Csallány Dezső
A battonyai pecsétgyürün a bán szó helyett pán-t is lehet olvasni, annál is inkább, mert ténylegesen a p betü rovásjelét vésték ki. Azonban vigyáznunk kell a helyes értelmezésére, mert a nagyszentmiklósi feliratokon: a Béz név: Pez és Bez változatban szerepel; Patanádot: Batáriadnak mondjuk; pan'u Pat-alján azonos paríu Bat-aljá-nal (Ur, Batalján); szabanud Pez, pan'u = szabanud Béz, pan'u (Béz szabán (nagy)úr).

Palacsinta készítés (pancake)
A pan is a shallow metal object that you use to cook food.

Pāna (Mangal पान) refers to the “pleasure of drinking”, which is considered as very harmful (kaṣṭatama), according to the Manusmṛti 7.50. Accordingly, “hunting (mṛgayā), dice (akṣa), sleeping during the day (divāsvapna), censoriousness (parivāda), women (strī), intoxication (mada), musical triad (tauryatrika) and listless wandering (vṛthāṭyā) constitute the ten-fold set arising from the love of pleasure kāmaja).
Víz/water:
asszámi: pani. bengáli: pāni. bihari: pānī. gudzsaráti: pāṇī. hindi: pānī. venda: maḓi. urdu: pāni. szindhi: pāṇī. szanszkrit: pānīya. pandzsábi: pāṇī.
Pana ma From Proto-Malayo-Polynesian *panaq, from Proto-Austronesian *panaq. =bow (íj).

Tüz, égni:
Old Prussian: panno, ugnis =fire/tüz. Nganasan: tuj. Nafaanra: kanhun. Eastern Mari: tul. Mangghuer: ghar. Maltese: nar. Ottoman Turkish: ateş, nar. Persian: âtaš. Urdu: āg, ātiś, agnī. Magahi: āgi. Lithuanian: ugnis. Kurdish: agir. Kilivila: kova. Kashmiri: ogun. Gagauz: ateş. Hindi: āg, agni, ātiś. West-Aramaic: nūrā’. Arabic: nār.
Balinese blacksmith who called "Pande" makes some weapons like knife, sword or Keris.

Blacksmith/kovács:
cebuano: panday. Javanese: pandhe wesi. Sundanese: panday. Hausa: ma?eri. Punjabi: luhara. Marathi: lohara. Hindi: lohaar. (Ez a panday morfológiailag hajaz a koreai pandal szóra.)
Telugu lang: chariot= ba??i, makkera.
Tamil lang.: chariot= Paantil.

Erdekességnek: (Robert Blust: Borneo and iron.) The supporting evidence that he gave for this etymon was Tausug basi Toba Batak (northern Sumatra) bosi, Javanese wesi, Malay besi, Malagasy vi iron, Fijian vesi "a name of a spear". A fidzsi nyelvhez megemlíti még, hogy a "vesi" (vosi?) egy nagyon kemény fa (Intsia bijuga) a parti öserdökböl. The Buginese PBM *b became w.

Fog/tooth:
Brunei Bisaya: nipon. Coastal Kadazan: nipon. Kimaragang: nipon. Lotud: nipon. Rungus: nipon. Tambunan Dusun: nipon. Old Javanese: huntu. West Frisian: tosk. Telugu: pannu. Tamil: pal. Tehát a "fog= tysk, nipon, pannu".

Aramaic: -pāna ‘protector’ -pānä ‘keeper’; pā- ‘to protect’

Pesti István 2024 február

Nyitóoldal