Óceánia 5.

Pemon szavak (amerind)

Sun/Soleil/Sol Väi Wéi
Moon/Lune/Luna Kapeá Kapéi
Water/Eau/Agua Tuna Tuná

Pot (fazék) népe

Vai is an interjection describing a lot of feelings: starting from pain, suffering, deception and ending with regret, compassion and even admiration etc. Vai could be related with Italian Vai (meaning go, as an imperative; however, the meaning is different, but many centuries ago, it could mean the same thing) since it is considered to have the same root, from Latin vae.
The expression Vai de mine! is nowadays mainly used only to depict an unpleasant situation in which someone may be. In my oppinion, it is a quite common expression among the older people, it is not that often used by young generation. de mine means of me.

Via-na az folyami út? way-river?

Víz - Rotuman word
vại {vái}= water well
tore/tör = to remain, descendants
kele/kel = to see

A tahiti nyelvcsaládban is a "Vai=Víz". Vai tumu: forrásvíz.

Rotuman nyelv

Az ausztronéz nyelvek közé tartozik, amit a Csendes-óceán térségében beszélnek. Egy polinéz kultúrát befogadó dél-óceániai Fizsi szigeteki nyelv a rotuman.
Nyelvük számos kölcsönszót tartalmaz a szamoa és a tonga nyelvekből.

[tuˈturu] [tuˈtur] 'post...' . Valószínűleg véletlen egybeesés, de nálunk a határokat a turul madár őrizte (más senki), s általában "madár jel" volt a terület szélének jele.

mose mös [møs] moes 'sleep'

Más nyelv - Naurua (ingyen is mutatják!)

562. dark adj.= itùr
571. death n. = ima
1009. hand n.= ebe
1062. history n.= eotoroñab*
1071. home (his) n.= übwien
1085. house n.= ewak
1219. land n.= eb
1390. moon n.= maraman
1417. name n.= eg
1719. rain n.= weron
1870. school n.= ekereri
2236. thousand adj.= araña
2290. tribe n.= aròn


link: http://www.alphadictionary.com/directory/Languages/Austronesian/Oceanic_Languages/

Kiribati - ezt sem titkolják

koro5. koron te: the term of, highest point, the perfection of, absolutely
bara3. set at liberty, absolved, dissolved
buka2. bukabuka. to accompany someone by following behind either to help or to deal an attack
tia2. tian te: end, termination, accomplishment.
baki. accumulated, piled up, grouped, crammed.
makuri. action, work, occupation, duty, operation, labour, employment, charge.
ingiraki. to rise suddenly out of torpidity, to go into action.
unga. animation, ardour, life, go, activity, enthusiasm.
kai2. kain te ... kaini ... kaina ... kaia...: an inhabitant, occupant, member, adherent, citizen, people of ...
Aratai. Nei Aratai: a star, perhaps Algol of Perseus.
karea. te bao ni karea: altar.
Kiroro. land of Ancestors (Marshall, Caroline or Indonesia.
ungara. ungaungara: to accomplish, to do with animation, spirit, vigour, to excite, to encourage, to lead by example.
raba1. appreciated, good, agreeable, pleasant.
unga. animation, ardour, life, go, activity, enthusiasm.
ura1. uran te ...: ardour, flame, passion.
ea3. air, atmosphere.
angara. an axe, a hatchet.
kíri. to beg by looks or words for food.
awaro. a bird (Phoenix Is.).
ío. bird.
kewe. (1) a bird (Bristle thighed Curlew).
kun. a bird (Pacific Golden Ploverr).
Kaitara. Caesar.
korita. to scratch, to claw.
baikori. claws which scratch.
Kabaru. a constellation formed by four stars on the hind part of Great Dog.
mataroa. door, entrance.
ainiku. i ainiku: on the east side.
éwe. err by eating forbidden food.
korona2. a species of eel.
makaro. embers, live coals, charcoal burning without flame.
embera. emperor.
tábo. a place, end, point, extremity.
korea. irr. korokorea: to cut, to carve, to cut up, to make an incision, to engrave, to inscribe, to operate, etc.
keen/na. gehenna , hell.
anti. God, spirit, ghost, phantom, spectre, demon, devil.
ti5. kati, katia, kakatia: to make ..., to eject, to squirt, to draw from a tap, to shoot with a gun, to fire on.

A tongan szavak között érdemesebb keresni. Lásd: 7, csillag, inni...

Ausztrália

The Aboriginal Noongar people are the first inhabitants of the South West region of Western Australia. Artifacts found in the hills near Margaret River suggests they inhabited the area some 38,000 years ago.

The Noongar year has six seasons - Birak, Bunuru, Djeran, Makuru (Maggoro), Djilba and Kambarang.

Nyugat-Ausztrália

Wardungmaat, from wardung ("crow", that is the Australian raven, Corvus coronoides) and maat ("lineage"; literally "leg")
To those groups that practised initiatory circumcision, this area was traditionally known as "The Land of the Boys".
The first attempted Aboriginal massacre was the "Battle for Perth" when there was an attempt to surround and capture Aboriginal people who had retreated into Lake Monger.

Nyungar

The Nyungar (People of Many Breasts) of south-west Western Australia are divided into 15 clan groups with 14 language dialects. Although differing clans, we are a united group of people who share the Wirin Boodja (Spirit of the Land).
A "buda" Afrika egyes vidékein boszorkánydoktor.

Ingyen szavak

This word from a Queensland language refers to a spear with two barbs, and is pronounced KY-uh. It has been used in the Latin name for a species of caddisfly - Chimarra kaiya - who is so called because of its distinctive barb-like projections. In the Kaurna language of South Australia, the similar sounding kaya means "spear", although in Nyungar it means "hello; yes".
Maya (MY-uh) means "house, home" in the Jiwarli language of

Western Australia's Kimberley region.

Mikronézia

The Chamorro people, or Chamoru people, are the indigenous peoples of the Mariana Islands, which include the American territory of Guam and the United States Commonwealth of the Northern Mariana Islands in Micronesia.
Traditional healers called suruhanas are still greatly respected for their knowledge of herbal treatments and spirits. Taotaomo'na are spirits of ancient Chamorros. Birak is a broader term that may refer not only to the undead, but also to demons or general elemental types.
atof 'roof' afte 'to roof, cover with a roof',
puno' 'kill': pi-pino' 'assassin, killer, murderer'
haga' 'blood': me-hga' 'bloody';
birak 'ghost, demon, disembodied soul'
Színesítőnek az Ausztrál cikkhez:

Festett nép

A mokoy dance is performed mainly to give children gathered around the fire a healthy respect for the dangers of the spirits of the dead that roam around at night and that have been known to take children away. The mokoy actor paints his body all over with white clay, leaving only his eyes bare of pigment. The white paint catches the light of the fire and the unpainted areas disappear into the blackness. What appears a living skeleton then performs a dance in which the rigid and jerky steps imitate a skeleton's movements. These dances and the emphasis on mokoy help ensure that wandering children return to the camp at night.

The Aranda covered their bodies with ochre if a fight was planned; it was not, as in other societies, 'war paint' or a signal of aggression, but rather a coating that created a protective aura for the warrior.

Ancient

The literal translation of the word 'Aborigine' is: the people who were here from the beginning. It is not synonymous (doesn't have the same meaning), as the word 'indigenous' as this means originating in an area (latin: indigena = in (in) + ginere (be born) in a particular place.

Óceánia

Solomon szk. - Főváros: Honiara

Képeskönyv - Sikaiana: település: Sokupu.
The Haka is a traditional Maori war dance from New Zealand.

Sikaiana atoll mintegy 2 négyzetkilométer teületű és 300 lakosa van. Malaitától ÉK irányban, cca 212 km távolságra található.
Nyelvük:
The language is closely related to Takuu in PNG, and a little less closely to the Ontong Java and Nukumanu languages in the Solomons and in PNG respectively...the majority of the people are living in Honiara where many of them use English or Pijin as the language in the home and at work.

Szószedet

io: flesh, meat
Haka is a very productive prefix and can be added to many roots to change the case relationships of a verb or turn a noun into a verb.
6. haka can be prefixed to cardinal numbers to form ordinal numbers: hakalua, 'second'; hakatolu, 'third'; hakahaa, 'fourth'; hakalima, 'fifth'.

hale: a house, hajlék
Hale Aitu: the central ritual house of the island. (templom?)
Hale Uhi: the name of one of the clan houses {hale henua}
hetuu: generic term for star; na hetuu o te lani,'the stars of the sky'.
hitu: seven
unu: drink
henua: island
matattila: to be supernaturally powerful, especially of ancestral spirits {aitu mate}.


Polinéz hangeltolódás?
The Hawaiian k phoneme corresponds to Polynesian t
kapa - Tapa Ta pa, n. A kind of cloth prepared by the Polynesians from the inner bark of the paper mulberry; sometimes called also {kapa}. [1913 Webster]

Kar szavunk Amerikában

Guamaca: gula (hand)
Cacaopera: kari-ka
Paya: kara (arm, shoulder)
Chipaya: k'ara (hand,arm)

Timucua: "pira = red"
Guayaki: "pira = blood"

Atakapa: "tem = night"
Nootka: "tom- = dark"
Ayoman: "tem = black"
Callahuaya: "thami = night"

A magyaros szavak megléte a világ nyelveiben nem őshazákat mutat, csak magyar népvándorlást. A nyelvünk mellett szép számmal akadnak turk szavak is a világban, vagyis elképzelhetően a magyarsággal turk nép(ek) is vándoroltak, vagy a magyarok kora ókori nyelve turkosabb volt a mainál.
Pl az alább említett polinéz hangeltolódáshoz megjegyezném, hogy az Altaj vidékén is a "kapa = kéreg".
De a török nyelvek kutatói is számos példát hoztak fel távoli területek nyelvéből, amely egyezik a turk nyelvvel. s nem mind található meg a mi nyelvünkben.

Inni

Máma még nem ittunk semmit (inni italt)
Hungarian: iszik
Cebuano: inum
Japanese: itadaku
Kazakh: işu
Tagalog: inom
Turkish: içmek

Hawaiian: inu Maori nyelv: He inu māu? - Would you like a drink?

Inni, innom

Proto-Malayo-Polynesian (Zorc) *inúm
Proto-Malayo-Polynesian (Zorc) *m-inúm
Proto-Malayo-Polynesian *inum
Proto-Bungku-Tolaki *inuN
Banggai (W.dialect) inum
Tarangan Barat (Feruni) inun
Manggarai inuŋ
Ngadha inu
Pondok inu-gi
Kodi ínu
Wanukaka inung
Anakalang inu
Baliledo ínu
Gaura Nggaura inu
So'a inu
East Sumbanese, Umbu Ratu Nggai dialect inung
Nage inu
Buru [Namrole Bay] inu
Geser inu
Hitu (Ambon) inu
Alune 'inu

Óceánia iszik

Quechua
kígyó amaru (kurd "kígyó=mar")
madár p'isku
kawallu
víz yaku
kachi
tojás runtu

Tuvalu sz. - vocabulary

ika fish
inu drink
kai to eat
tai sea

Tahiti

fenua land
ra'i sky (A "ra=nap" Egyiptomban és Óceánia egyes részein.)
vai water
inu drink

Tuvalukörnyékén a "tai = tenger". Nincs az olyan nagy nyelvi távolságra Taiwan szigetétől. Lehet, hogy "Taiwan" az az őslakosok nyelvén egyszerűen "Tengeri sziget" volt ?

A "madár" Óceániában valami "manu". Ellenben Nyugat-Pakisztán felés "paksi". Az Andokban pedig p'isku.

Falu

Orosz faház

Szláv "szálloda" (szálláshely)
Bulgarian sélo, Czech salà, Macedonian seló, Polish selo, Russian selo, Ukrainian sioło

Sele
Fijian: "sele=kés", amivel ott vágnak (sele), /szeletel szavunk/

Angol: Etymology
Proto-Germanic *saliz, from Proto-Indo-European *sel-. Cognate with Old Saxon seli,', Old High German sali, Old Norse salr (Swedish sal), Lombardic sala; and with Old Church Slavonic (and Russian) село (selo). There was also a Germanic variant *saloz- (Old English great hall, (large) house, castle

Szóismétlés

16. Distributive are also thus expressed: "each man", T: "bir bir (or tek tek) adam," H: "ek ek adami", the interrogative further contains the meaning of the indefinite: "whoever", T: "kim kim", H: "jo jo". With number it is, T: "iki defa" H: "do dafa" (twice); 40 doors, in H: "Chalis darwaza", T: kirk kapi.
In both languages numbers are preferably expressed without 'and/or' e.g. 'five or ten', H: panch das, T: bes on. Post positions are characteristic in both languages; 'for the dog'in H: 'kutte ke vaste', T: 'k?? i穮'; and towards the house', H: 'ghar ke taraf', T: 'evin tarafina'. As mentioned earlier, the verb is always found at the end of the sentence. The normal sentence structure SOV is illustrated as follows: 'I give this thick book with pleasure to that good child', T: ben sevincle, o iyi 篣uga bu kalin kitabi veriyorum, H: 'main khushi se us achhe bacche ko yeh moti kitab deta hun'. In Turkish, verbs are often used with a Substantive or Participle e.g. 'etmek' to make and 'olmak' to be, in H: 'karna'- to do, and 'hona' -being. For 'search' T: 'tela??mek', H: 'talas karna'. Or 'be present', T: 'dahil olmak' H: 'dakhil hona'. Factual verbs are also similarly constructed. H: 'bana' (made), 'banana' (make), 'banwana' ( have it made); in T: 'Yapmak' (make), 'yaptirmak'(have it made), ;yapilmak'(to bo made); H: 'Badalna'(to change oneself), 'badlana'(changing), badalwana (to have it changed) becomes in T: 'degismek' (to change onself), 'degistirmek' (to change) and 'degistirtmek (to have it changed).

Samoa dict. H -> F
aitu n. ghost, spirit, demon;
fale n. house, building;
fetū n. star;
fitu, seven
fono n. meeting;
gutu n. mouth;
lā1 n. sun, sunlight, daytime; (opposite of pō1)
lau2 n. leaf
māsina n. month;
pā2 n. wall, fence, pen;
pou n. post, pole (of house); (see also vaipou)
sami n. sea; (similar to vasa)
saka I. v. to boil - Saka le talo: Boil the taro

Unilang
Tulou excuse me (when you are about to pass in front of)
Ta inu? Shall we drink?
Fonua land (H ->F váltás! hawaii)
Tala to tell
Talanoa to chat, to talk (in an informal way)
Sea chair
across the water" = i tala atu o le vai.

Tagalog

Panaguri → Taguri = Prädikat, Satzaussage; Predicate.
Panahon = Zeit i.A.; Time.

"Po" and "opo" are common expressions of respect for one's elders.

Csillag

tara star, class of deities.

kalo-kalo- star, Fiji,
kalo-u- falling star, Fiji,
tolu- name of star or planet in Melanesia and N. Zealand,
tol- star, Ceram,
tolu- star, Matabello,
tala- star, Philippines,
kalo- class of gods, Hawaii,
tera-k- meteor, Malagasy,
taura- star, Ouma,
n-tala- star, Manggarai,
dala- star, Ngada, Li�o, Sika,
taleyan- star, Nimowa,
dara- Sun, Siko,
tala- to shine, of Sun and Moon, Lau,
pan-tala- star, Solor.
dalo - "star," Sentani,
thila- "to shine," Fiji,
taliso- "to glitter," Fiji,
tilang- "sky," Ambrym,
tare- "light," Yui.

hunga- "company of people, group" Maori
Érdekességnek: Horogkereszt -> horang "Sun" Kate

Malay language

Guard, warder, watchman. Panunggu
Guardian, tutor. Panampu, waii.
Chuud'uk (j. ched'uk). A spoon, a ladle
Grandchild. Chuchu, chuchuuda.

Sors, nyiss nekem tért!

Srosh (Phl.): lit. 'Hearkening'; name of a yazad; name of the seventeenth day of the month according to the Zoroastrian religious calendar; a spirit being who guards the soul for three days after death (Var: Av. 'Sraosha')

*************

This paper will examine language contact between Austronesian (AN) ... While many AN loans in Alor-Pantar languages have a recent origin Kazukuru was in fact an Oceanic Austronesian language An Oceanic Origin for "Aiwoo, the Language of the

Reef Islands?.

Reef

This island group is unusual in that the inhabitants of the most of the islands speak the Äiwoo language, a Melanesian dialect, while on Pileni, Matema, Nupani and Nukapu, they speak Pileni, a Polynesian outlier language. The Polynesians are believed to be descendants of people from northern Tuvalu.

Turistareklám:
Our Belize Resort is nestled away on the seductive island of Ambergris Caye, only a few miles from the Mexico border south of Cancun.

A "Chuud'uk" maláy szó, ezért ne asszociáljunk a Távol-Keletről a Balti tenger környékére vándorló népre. (Csud)

Alor-Pantar languages were related to the West Papuan Phylum languages of North Maluku and the Bird's Head of New Guinea.

The family is conventionally divided into two branches, centered on the islands of Alor and Pantar.

Alor branch: Kamang (Woisika), Abui, Adang-Kabola, Kafoa (Jafoo), Kui, Kelon
Pantar branch: Blagar, Tewa, Lamma, Nedebang, Retta

While bases other than 10 are extremely rare , many AP languages show traces of a quinary (base-5) system in the lower cardinals (e.g. Teiwa yes haraq 'seven' = yes 'five' + haraq 'two'), combined with a decimal system.

Csoportosan - Tewa

[twe] 5,000 (Wurm and Hattori 1981). Central Pantar. Dialects: Deing, Madar, Lebang. Classification: Trans-New Guinea, West, West Timor-Alor-Pantar, Alor-Pantar, Pantar

Karib tájakon

Ambergris Caye, pronounced /æmˈbɜrɡrɨs/ am-BUR-gris, is the largest island of Belize located northeast of the country in the Caribbean Sea. Though administered as part of the Belize District, the closest point on the mainland is part of the Corozal District.

The Caye (pronounced as "key", meaning an island, derived from Spanish: cayo) is about 40 kilometres (25 mi) long from north to south, and about 1.6 kilometres (1 mi) wide.
Ambergris (play /ˈæmbərɡriːs/ or play /ˈæmbərɡrɪs/, Latin: Ambra grisea, Ambre gris, ambergrease or grey amber) is a solid, waxy, flammable substance of a dull gray or blackish color produced in the digestive system of and regurgitated or secreted by sperm whales.

Képeskönyv - Ambergis

Cancun

Cancún (Spanish pronunciation: [kaŋˈkun]) is a city in south-eastern Mexico, located on the north-east coast of the Yucatán Peninsula in the Mexican state of Quintana Roo.
There are two possible translations of Cancún, based on the Mayan pronunciation. The first translation is "nest of snakes or pot." The second version and less accepted is "place of the golden snake"
Valami jobb fordítás ?

Hindi Schwades list

Kazukuru language: Kazukuru is an extinct language, originally spoken in the inland of the western part of the island of New Georgia, Solomon Islands, and attested by very limited historical sources. Kazukuru was in fact an Oceanic Austronesian language.

Fantasztikus?

Mu

Csicsáky Jenő

Összes vallási sugallataik visszavezethetők az emberiség ősi vallására és szent jelképei valójában azonosak Mu hasonló jelképeivel. Azt tartják, hogy az ember és az asszony Isten gyermekei, a Nagy Istené, aki kormányozza a Napot; ennélfogva ők nem a Természet sarjadékai. Nyelvükben sok szó van az Anyaország nyelvéből és sok szavuknak a gyökere származik ugyanabból a forrásból. Mondájuk arról szól, hogy ősapáik hajókon jöttek Amerikába a lenyugvó nap irányából. E mondájukigazolja, hogy őseik nyugatról jöttek, de hajókon és nem azon a visszaélésig tekintélyesnek feltüntetett tudományos vesszőparipán, amelyet Behring-hídnak neveztek el. A pueblók ősi műveltségét igazolja bámulatos geológiai ismeretük, fejlett, kiművelt nyelvük s az Anyaország szent jelképeinek általuk való használata. Különös, hogy a pueblóknak is hét szent városuk volt Cibolában. Ez tiszta másolása az Anyaországnak s oly szokás, mely a gyarmati birodalmaiban dívott. Az Anyaországban ugyanis a vallásnak és a tudománynak hét szent városa volt, ugyanez volt Atlantiszban, Indiában, s aligha tévedek, ha ennek tulajdonítom a görögöknek, hunoknak és magyaroknak a héttörzsű tagoltságukhoz szinte görcsös ragaszkodását. Cushing hadnagy sokáig élt a hopi-indiánok között, mialatt lefordította a zuni-hitregét Ez csak azért válthitregévé, mert a nép, melynek kezeibe került, nem tudta megérteni. Évezredeken át apáról fiúra szállott szájhagyományként. E szájhagyomány azonban valóságos történelem és nem rege.

Pesti István 2012 szeptember

Nyitóoldal