Az asszony

Az asszony szavunk R.T.A szerint alán eredetű

Magyar: Asszony
Elami: Asan
Altaji: Asina
Etruszk: Aisna

ég = äsmän; asan = kő, óperzsa
Hold = asan, Kuliak
Korassan-ban a török KARI az asszony?

Ezer asszony méreg!
De mit keres az asszony szavunk Japánban?! (Asano. Female river.)

Asszony kell a házhoz! Mondotta Kőműves Kelemen.
'Another example can be the Saxon word for "Iron" which is "Asen" (German "Eisen")

Az "asszony, nő" az ónorvég nyelvben "kona; kvǟn, kvān, kvɔ̄n; kvendi; kvenna, kvinna" . Ebből már nem nehéz kihozni a "kven" népnevet. Sőt, még a "vend" is benne van! ..mint a vendidadban. A bretagnei vendeket sem nehéz a Közel-Keletről importálni, vagy a velenceieket... Tacitus Szarmáciájába már komplikáltabb elvezetni a vend népet.
(A vend az világos, fehér, de Indiában csak főztek a vendek.)
Az ófelnémet "fenno=vándor" (amely a középfelnémetben "vende" lett, s hasonlít a gót "finthan=wagrians" szóhoz) lehetett volna egy 'kven, finn' eredet, csak a sorrend nem passzol. E helyett a "finn=északi" jobbnak tűnik.

Athina a bölcsesség istennője. Viszont A-Tina az "asszony, nő" az óceániai térségben. Lapita. La-Píta?
ATHINA (Αθήνα, Athens). Origin/meaning : The arms show the old Greek goddess of Athene, after which the city was named.
Greek name meaning "Wise." Narrative: This was the name the of the Greek goddess of wisdom

Anyaistennő

(Athena or Minerva, whom we have seen to have been by some regarded as the Mother of the children of the sun. For one of her distinguishing titles was Ophthalmitis (SMITH'S Classical Dictionary, "Athena"), thereby pointing her out as the goddess of "the eye.") Davis shows that the Chinese of Canton find such an analogy between their own Pagan goddess Kuanyin and the Popish Madonna, that, in conversing with Europeans, they frequently call either of them indifferently by the same title.

the verb δρακεν (drakeîn) "to see clearly".

Mások gondolják

ANYA szavunk

Érdemes megjegyezni, hogy ez a szó az édes ízű anyatejre emlékeztet, amelyet csak az anya biztosíthat a gyermeknek. A magyar nyelv történeti-etimológiai szótára értelmében az elemzett szó a finn- ugor vagy uráli ań- tőből származik, amely a gyereknyelvben a gyermek és az anya közötti viszonyra utal. Ennek a szónak az eredeti alakja valószínőleg *ańa (ań - 'nagyanya', anyai ágon); ań ('asszony') volt (lásd: EWUng.). Az anya szónak hasonló az alakja a török (ana), a tunguz (ani, ańi) és a sumér (anna) nyelvben is.

Folyó

"River. Kusunda wide "flow (noun)" = Indo-Pacific: Baham weǰa, Iha wadar, Puragi owedo, Aikwakai wetai, Siagha wedi, Pisa wadi, Aghu widi, Kombai wodei, South Kati ok-wiri (ok- "water"), Awin waiduo "Fly River." "

Asszony

"Woman. Kusunda puan "co-wife" = Indo-Pacific: Bunak pana ∼ fana "woman, wife," Oirata panar "female (of animal)," Moni pane "girl," Brat vaniya, Yava wanya, Pole wena, West Kewa wena, Forei wa :nyi "wife," Yekora bana, Dumpu fan, Kolom p?no, Tauya fena?a."

Wanya csak egy van! De biztos, hogy "fehér" volt a kelta "wenia" jelentése?

Vándorlás a hosszú uton..
"Először az iráni (perzsa, alán) nyelvek befolyását (pl. a vár, asszony, tíz szavunk) kell megemlíteni, majd a még vándorlások idejére eső, azaz az első török nyelvi hatást (pl. a szőlő, búza, bor, ír szavunk). "

..és a feleség..

ara *P husband /Awngi Cushitic, East
are male /Bayso; are wife /Darasa;
ar male /Dasenech;
aretee wife; aro'o husband /Hadiyya;
or male; he-camel; bull /Rendille;
aree wife; aroo husband /Sidamo;
oori wife /Somali

barya [bhaaryaa, from Skt. bharya] : wife
Indonéz: wife= istri
Caddo: tan-arha='wife,'
asii = nő, evenki nyelv
puia (wife) etrusk nyelv
mata = asszony, hausa nyelv
feim (G.) 'woman, female, wife': 'she who is concerned with the fire'.
Basz-Dravida: ura /wife - urruxa/female =feleség, nő (Ez nem Kétura!)

Wanga vocabulary

okhumulamula v.int. burn slowly (of fire); be weak (of eyes)
okhung'ang'ala v.int. be speechless with amazement; stare stupidly instead of taking action
okhung'anya v.int. go off in a huff, e.g. a wife who goes off to her father's village
okhusika v.tr. grill meat, fish, etc., over a very slow fire of hot embers

Germánok

A germánok az indoeurópaiak népcsaládjának tagjai. A germán név először Poszeidoniosznál tűnt föl, mint a tungurok mellékneve, jelentését nem tudjuk. Őshazájuk a Keleti-tenger nyugati medencéje.

Katiny vagy izé..Katuny
A Katuny (oroszul: Катунь) folyó Oroszország ázsiai részén, az Altaj Köztársaságban és az Altaji határterületen, az Altaj-hegység legjelentősebb folyóvize. Türk eredetű nevének jelentése "nő, asszony". A mellékelt képen a folyó látható Tungur település közelében.

Mongol

Bálint Gábor írása.


Tongor

(kéziratban) Tongor, vagy Komárom állapotja a 7-dik században, vitézi színjáték (Pesten 1794. aug. 4., szept. 17., 1795. júl. 8.)


Hebrew.

ISHA (Hebrew for "woman") = Asszony
Isha \i-sha\ as a girl's name is pronounced ee-SHAH.
Isha kol = Minden asszony
..de ez "iskola" ?

Megemlítendő Bél Mátyás 432 szavas héber-magyar szóegyezése is. Egy héber-angol szótárban még a következő héber-magyar egyezéseket találtam (lehetséges, hogy ezek is benne vannak Bél Mátyás kéziratban lévő szótárában!): issa(n) = asszony, anak = nyak, szeir = szőr, haj, bozont, halom = álom, hódes = (új)Hold, harag = gyilkol, heted = élet, garas = ló (paripa), hulda (női név, menyétet is jelent)= hölgy(menyét), harusz = arany, jeor = folyó (régi magyar jó), hor = hegy (orom, vö. manysi ur = hegy), Bemes = Nap (vö.: szemes: a Nap és a Hold az égisten szemei!), rasa = rossz, ani = én, tóra = törvény.

Ezek a szavak természetesen szláv közvetítéssel kerülhettek nyelvünkbe, hiszen akkor, amikor a gyűjtögető ugorok a kazárok uralma alá kerültek, már nem volt divat a héber nyelv a zsidók között....:-)

Asszony szavunk eredete:..-)
Before Al-Biruni also described Asi-Alans as ancient Chorasmians. Is there any written Hungarian historical documents or inscriptions telling about language of Jaszs? Once I read another name for Jaszs - Iassons or Jassons. Digor Ossetians call Balkarians "Asson".

Magyarnóta és népdalest

Körasszony

Greater Khorasan or Ancient Khorasan (also written Khurasan) is a historical region spanning what are now northeastern Iran, most of Afghanistan, and the southern parts of Turkmenistan, and Tajikstan. The name "Khorasan" is derived from Middle Persian khor (meaning "sun") and asan (or ayan literally meaning "to come" or "coming"), hence meaning "land where the sun rises". The Persian word Khāvar-zamīn , meaning "the eastern land", has also been used as an equivalent term.

Khorassan (old Persian 'eastward'), the largest province of Persia

Felkel majd a nap

Greater Khorasan (Persian: خراسان بزرگ) (also written Khorassan, Khurasan and Khurassan) is a modern term for eastern territories of ancient Persia. Khorasan is originally a Pahlavi word which means "the land of sunrise".

Lent a délibábos

More correctly, however, the Iranic compound stands for "lowland" from khwar/khar, "low" and zam/zem, "earth, land". Khwarezm is indeed the lowest region in Central Asia (except for the Caspian Sea to the far west), located on the delta of the Amu Darya on the southern shores of the Aral Sea. Various versions of khwar/khar/khor/hor are commonly used also in the Persian Gulf to stand for tidal flats, marshland, or tidal bays (e.g., Khor Musa, Khor Abdallah, Hor al-Azim, Hor al-Himar, etc.)

Asszony, feleség

Hungarian: Asszony (hu), feleség (hu)
Estonian: naine (et)
Greenlandic: nuliaq (kl)
Japanese: 妻 (ja) (つま, tsuma) (humble), 家内 (ja) (かない, kanai) (humble), 奥さん (ja) (おくさん, okusan)
Guaraní: embireko (t-)
Korean: 아내 (ko) (anae), 집사람 (ko) (jip-saram) (humble), 마누라 (ko) (manura) (humble), 부인 (ko) (buin)
Tupinambá: emirekó (t-)
Sicilian: mugghieri f.
Swedish: hustru (sv), maka (sv), fru (sv)
Marathi: नवरी (navrī)
Malayalam: ഭാര്യ (ml) (bhaarya), വിവാഹിത (ml) (vivahitha)

Scottish Gaelic: bean-chèile f., bean-phòsda f.
Irish: bean (ga) f., bean chéile (ga) f.
Min Nan: 某 (bóo), 某囝 (bó͘-kiáⁿ), 家後 (ke-āu), 牽手 (khan-chhiú)
Mandarin: 妻子 (cmn) (qīzi), 爱人 (cmn) (àiren) (husband or wife), (tàitai) (honorific)
Egyptian: snt /kis szentem!-:)/
Manchu: (sargan)
Indonesian: istri (id)
Hebrew: אשה (he) (eshá) f.

Persian: زن (fa) (zan)
Tajik: зан (tg) (zan)
Polish: żona (pl) f., małżonka (pl) f.
Macedonian: жена (mk) (žéna) f., сопруга (mk) (sópruga) f.
Burmese: မယား (my) (măya:); ဇနီး (my) (zăni:) (formal)
Bosnian: žena (bs) f.
Ukrainian: дружина (uk) (družýna) f., жінка (uk) (žínka) f. (colloquial)
Bulgarian: жена (bg) (žená) f., съпруга (bg) (sǎprúga) f.
Belarusian: жонка (be) (žónka) f.
Russian: жена (ru) (žená) f., супруга (ru) (suprúga) f.
Czech: manželka (cs) f., žena (cs) f.
Old Church Slavonic: жєна (žena) f.
Glagolitic: ⰆⰅⰐⰀ (žena) f.
Slovak: manželka (sk) f., žena (sk) f.
Slovene: žena f., soproga f.
Serbian: жена (sr) f., супруга (sr) f.
Roman: žena f., supruga f.

Arabic: زَوجة (ar) (záwja(t)) f.
Egyptian Arabic: زوجة (ar) (záwga(t)) f., مرات (merat) f.
Basque: emazte

Armenian: կին (hy) (kin)
Danish: hustru (da), kone (da), fru (da)
Faroese: kona (fo) f., vív (fo) n.
Icelandic: eiginkona (is) f., kona (is) f.
Norwegian: hustru (no), kone (no), frue (no)
Old English: cwene (ang), cwēn (ang)

Sundanese: garwa (su), bojo (su), pamajikan (su)
Welsh: gwraig (cy) f.
Breton: gwreg f.
Cornish: gwreg (kw)
Mongolian: гэргий (mn) (gergiy)
Albanian: grua (sq) f.

Greek: σύζυγος (el) (sýzygos) f., γυναίκα (el) (gynaíka) f., συμβία (el) (symvía) f.
Latvian: sieva (lv)
Italian: sposa (it) f., moglie (it) f.

Manx: ben-phoost (gv)
Spanish: esposa (es) f., mujer (es) f.
Portuguese: esposa (pt) f., mulher (pt) f.
Latin: uxor (la) f., mulier (la), nupta (la) f., marita (la), femina (la), mulier (la)
Catalan: dona f., muller f.
Romanian: soție (ro) f., nevastă (ro) f., muiere (ro)
French: femme (fr) f., épouse (fr) f.
Old French: fame, fam

Lithuanian: pati (lt) f., žmona (lt) f.
Tamil: மனைவி (manayvi), பொண்டாட்டி (poNDATTi)
Telugu: పెళ్ళాం (peLLAM), భార్య (bhaarya), ఆలి (aali)
Thai: ภรรยา (th) (panyaa)
Urdu: بيوی (ur) (bīvī) f., پتنی (ur) (patnī) f.
Hindi: पत्नी (hi) (patnī) f., बीवी (hi) (bīvī) f.
Betawi: bini

Teochew: bhou2, lao6pua5
Crimean Tatar: apaqay f., apay f.

West Frisian: wiif (fy), frou (fy)
Dutch: vrouw (nl) f., echtgenote (nl) f.
German: Ehefrau (de) f., Frau (de) f., Gattin (de) f.
Hawaiian: wahine

Finnish: vaimo (fi), aviovaimo (fi)
Georgian: ცოლი (ka) (tsoli)
Kamba: kiveti
Khmer: ប្រពន្ធ (km) (prɑpʊən), ភរិយា (km) (pʰeariyie)
Kikuyu: mutumia
Kurdish: jin (ku), kebanî (ku), xanim (ku), ژن (ku), خێزان (ku)
Lao: ເມຍ (mia), ເມຍ (lo) (mia)
Luhya: omkhasi
Lycian:  (lada)
Santali: ᱨᱤᱱᱤᱡ (rinic'), ᱮᱨᱚ (era)
Swahili: mke (nc 1/2), mke (sw)
Vietnamese: vợ (vi), người vợ (vi)
!Xóõ: tâa qáe
Taos: łȉwéna
Turkish: karı (tr)

Kék asszony

Chandi, a blue

the Supreme reality who is a combination of Mahakali, Maha Lakshmi and Maha Saraswati. Caṇḍī or Caṇḍīika is the name by which the Supreme Goddess is referred to in Devi Mahatmya. According to Coburn, "Caṇḍīika is "the violent and impetuous one". Chandi is one of the most popular folk deities in Bengal, and a number of poems and literary compositions in Bengali called Chandi Mangala Kavyas were written from 13th century to early 19th
century. These had the effect of merging the local folk and tribal goddesses with mainstream Hinduism. The Mangal kavyas often associate Chandi with goddess Kali or Kalika.

Mongol: 1738, native name, said to be from mong "brave."

Érdekességnek:
Ad *mori "horse" (pp. 945-46) - add Kitan *mori "horse" (Chinggeltei 2002, 107; Vovin
Ad *nad "seven" (pp. 959-60) - add Kitan *dol "seven", *doluwei "seventh" (Chinggeltei
Ad *zēra "light; moon" (p. 1512) - add Kitan *sär(ə) (sai-i-êrh) "month" (Doerfer 1992, 48) = *sær "moon" (Chinggeltei 2002, 107).
Ad *zÔúĺa "spine, nape" (p. 1521) - add Tabgač *šilu (shih-lou) "high" ~ Written Mongolian sili "mountain ridge; nape, back of head" < *silui (Doerfer 1992, 46).

Hej koma!
the Japanese and Korean words to Literary Manchu Xunčixin 'relative, kinsman', to Mongolic, WMo. kümün, Khal. xün, Kalm. kǖn, k u·mn¢, Dong. kun, Bao. kuº, Dag. x E, k E, Yogh. kuun, Mgr. kun, pMo *k u·Vu·n, *-m- 'person' and to OTk. k u·n 'people', but if we are dealing with a loan from
Chinese, the Altaic comparison is in vain.

Írásaimból:
http://www.freeweb.hu/claw/History/mangol.html
http://www.freeweb.hu/claw/History/blood.html

Tüzes asszony, leány

 WOMAN/WIFE/ FIRE: [pFU] *naje "woman, wife, fire" (< *naNe" fire, sun", which cognates with [Buang] naNWaƒ8 " fire") ; [Finn.] nainen /[Est.] naine "woman" ; [Ostyak] (Vach dial.) na_j "lady, fire, sun", na_j- o_ƒi "fire" ( o_ƒi "Tochter, Ma_dchen") ||| OC: (W.OC)[Buang] n´NWaƒ8 "fire, firewood" (> *naN-waƒi > *naN- "sun ~ fire" + *waƒi "wife ?", where *waƒi < *uaƒi <> (SHWNG) [Irarutu] a uag´ "wife" (< *uagi ?), and where *naN- "sun ~ fire" is related to (OC)[N.Tanna] naNam /[Kwaio] napW "fire" and (URA: [Hung.] nap "sun". ) ||| STb: [pTbB] *n´y "sun, day" (< *naN- "sun ~


Nőember-e a némber?

Az egyik magyarázat az "er" szóban azt a régi 'férfi, ember' jelentésű finnugor *irkä tövet látja, ami magában a férfi és ember, de azonkívül a némber ~ né-ember szavakban is benne van. Eredetileg egy ilyen szóösszetétel a mańćairkä alakot vett volna fel, a szó közepén itt hangrés, két magánhangzó találkozása van, amit a magyar nem tűr, hanem vagy betűz egy mássalhangzót (fee→feje), vagy a két magánhangzót összevonja egy hosszú magánhangzóvá, ha azonos magánhangzókról van szó, vagy az egyik magánhangzót elveszejti (néember→némber).

Alternatív finnugorász

A felebarát [embertárs, barát, rokon], feleség [női házastárs] szavainkban a FÉL [két vagy több részre osztott egésznek egyik része] gyök található meg. Ebből kiindulva egyes nyelvészkedők körében tartja magát a nézet, hogy a férfi, férj szavaink FÉR gyöke is tulajdonképpen ebből származik (L > R hangváltással), ezzel mutatva rá arra az összefüggésre, hogy a férfi csak a nővel együtt egész, önmagában csak fél. Nos, ez a vélekedés bár igazán romantikus, nyelvi szinten gyenge alapokon áll. A férj-feleség esetén még talán-talán megállná a helyét, de mi a helyzet a férfi-nő, úr-asszony szópárokkal? Ezeknél hol a női fél? Bár a férfi tényleg összetett szó, amelynek második tagja a fi(ú), az első tagja azonban mindig is R gyökhanggal szerepelt (1395: fier fíw; 1416: firfiu; 1448: ferfyw), ahogyan a férj szavunkban is (1395: ferÿ; 1416 u./1466: fér; 1490: firy; 1518-23: fÿr).

From a feminine vík derived from the verb vík(j)a, with the meaning 'deviation, detour' (Askeberg 1944). This would be the original sense of the feminine víking, and from it, the masculine would be derived. A víkingr would then be 'a person who makes a detour from home' (Askeberg 1944: 181).

(The noun wíc, which the verb wcian is derived from, is a loan-word from Latin vícus in the late Roman age.)

Eszkimo
Husband/Férj: ugi, *uɣi, uga, ugwik, wik, wii ...
Wife/Feleség: ayagax̂ *nuLiaq nucix nuliiq nuliq nuliaq...
Man/Férfi: tayaĝux̂ *aŋu-nt angeta angun angun angun angun...
Woman/Asszony: ayaĝax̂ *aʁnaq arnax arnaq arnaq arnaq arnaq..
Yes:ii, House:englu, Tent: tupiq, Lake:tasig, Sun:siqiniq, Star:ulluriaq, Milk:ituk,

... of the Inupiat people In-ure \i-'nur, -'nyur\ vb In-ured; in-ur-lng [ME enuren, ...

Ormuri nyelv
chicken;csirke = mUrGi/murgi = cVrgV/csarga
dog;kutya = kUtëà/kutjoa? = spe
snake;kígyó = sà3à3p/szááp = màr/mar
woman, asszony = OrVt/orát? = xVzV/haza?

SADOVSZKY
ángy "sister-in-law"
ŠL 324; Gost. 469; von Sadovszky 121
Sum. e-gi4-a
Lake Miwok 'únu "mother", 'unúu-ko "mother's sister"
Southern Sierra Miwok 'an.i-s "aunt, mother's sister, wife of father's brother"
Mutsun ana "mother", ana-knis "stepmother"
Proto-Costanoan *ana "mother"
Santa Cruz an-si "aunt"
anya "mother"
Gost. 436; von Sadovszky 121
Sum. ama
Lake Miwok 'únu "mother", 'unúu-ko "mother's sister"
Southern Sierra Miwok 'an.i-s "aunt, mother's sister, wife of father's brother"
Mutsun ana "mother", ana-knis "stepmother"
Proto-Costanoan *ana "mother"
Santa Cruz an-si "aunt"

Indonéz szavak

orange: oranye (color), jeruk (fruit)
purple: ungu
white: putih
yellow: kuning
small: kecil
foreign: asing
salt: garam
ceiling: langit-langit
coat: mantel
house: rumah
wife: istri

SISTER
..'my daughter,' *ne-t-an-kwa 'my sister-in-law,' Kutenai ga'-tswín 'daughter,' tsu 'sister,' Coeur d'Alene tune 'niece,' and Pentlatch tan 'mother.' Examples from Keresiouan include Proto-Siouan *i-th´~a-ki 'man's sister (older or younger),' *i-th´~a-ka 'woman's younger sister,' *th´~u-w~i 'paternal aunt,' Yuchi ts'one 'daughter,' Caddo tan-arha 'wife,' Arikara i-tahni 'his sister,' Mohawk -a-th~u-wisëo 'woman,' and Keres t'aona 'sister.' In Penutian we find Takelma t'a-w-a 'younger sister,' North Sahaptin kw-tën 'daughter of a female,' Wintun o-tun- 'older sister,' to-q- 'sister-in-law,' Saclan tune 'daughter,' Central Sierra Miwok t-une- 'daughter,' Ohlone tana-n 'older sister,' Atakapa ten-sa 'niece,' Tunica ht´ona-yi 'wife,' Huastec tsan-u-b 'aunt,' Ixil i-ts'an 'aunt,' and Pocomam iˇs-tan 'girl.' Examples from Hokan are Shasta a-ˇcu-gwi 'younger sister, younger female cousin' (< *a-tun-kwi), Achomawi a-t-a-wi 'daughter,' Washo wi-ts'u-k 'younger sister' (< *wi-t'un-ki), Southeast Pomo wi-m-t'a-q 'younger sister,' East Pomo tuts 'mother's older sister' (< *tuntun), Esselen tano-ˇc 'woman,' Salinan a-ton 'younger sister,' Coahuilteco ya-t'-an 'sister,' and Yurumangui tintin 'woman.' Andean examples include Ona thaun 'sister' and Tsoneka ke-tun 'sister.' In Macro-Tucanoan, feminine forms are well attested: Kaliana tone 'mother-in-law,' Tiquie ton 'daughter,' Papury toN 'daughter,' tein 'wife,' Ubde-Nehern t¨et´on 'niece,' Parawa iˇs-tano 'woman,' Canichana eu-tana 'mother,' Masaca tani-mai 'sister,' Tagnani tana-nde 'mother,' Mamainde-Tarunde den-o 'woman,' Coreguaje ˇc~iio 'daughter,' a÷-ˇco 'elder sister,' and ˇco÷-jeo 'younger sister.' Feminine forms also abound in Equatorial languages: Mocochi nak-tun 'woman,' Esmeralda tin 'woman,' tini-usa 'daughter,' Guamo tua 'daughter,' Paumari a-thon-i 'granddaughter,' Uru thun 'wife,' Chipaya t'uana 'woman,' Chapacura tanamuy 'daughter,' Abitana tana 'woman,'Wapishana u-dan-rin 'daughter,' Palicur tino 'woman,' Yaulapiti tine-ru-tsu 'girl,' Arawak o-tu 'daughter,' and Manao y-tuna-lo 'woman.' In Macro-Carib we find such feminine forms as Macusi taN -sa 'girl,' Witoto i-ta~no 'girl,' and Nonuya om(w)˘¨u-tona 'sister.' Macro-Panoan examples include Mascoy tanni-yap 'sister-in-law,' Mataco ˇcina 'younger sister,' Towithli tuna-ni 'woman,' Suhin tino-iˇce 'young woman,' Mayoruna ˇcuˇcu 'older sister' (< *tuntun)...

Baszk-dravida szótár

ura (dravida) wife (english) urruxa (vask) female (english)
kara height garai high
begu (Ka) to spy behatu to observe
kan (Brahui) to know ikan to look
vili eye igi eye
pal (Ka) milk galatz milk
turu hill, mound torre tower
tura-i stream, ond iturri source of
pani (Ta) rain panin (Zuber) water

Vajh az A-p-penin hegységben lakó umbriaiak ezért kapták Pliny-től a "zápor" nevet ?


A lopós róka:
"The word in Chinese for "fox" is "huli". Another name for this animal is "laopo". The latter name comes from the Greek word "alopix" (the same consonants --l and --p testify to that). The Chinese word, lao, means old woman and po, means the first wife (of many wives presumably). In Greek, one can refer to an old woman as a fox alluding to her wisdom. "

Kunya

It's certainly the case that the basic term, kuna, meaning woman, ... kuña means female); and the Indo-Pacific (the Tasmanian for wife/woman is quani).

KuñaFests come about and what does the name mean?
As I said before, we speak two official languages in Paraguay, so Kuña means women, lady…

Mások véleménye

A né szavunknak van egy azonnal működésbe lépő értelme: az érett, felnőtt (férjezett) nő.
Ugyanennek van egy rejtettebb értelme is, amely tájnyelvi jellegű mondatokban bukkan felszínre, mint: "Né', má'! ", vagy "Oda né'! ". Tehát a né -nek van nézés, tekintés értelemköre is. Erősödő véleményem szerint e két értelme egyáltalán nem független egymástól, hanem egymásból fakadóak, egymásból származóak. Hajlok rá, hogy a néz(ni) ige a né-ből önállósodott folyamatos-igeképzős változatként. A biológiai kényszer szinten működő tevékenységnek (a mohó bámulásnak=nézésnek) a szava és központi tárgyának (a nőnek - nének) a szava a nagyon ősi fogalom-keletkezési folyamatban párhuzamosan, elszakíthatatlan egységben alakulhatott ki, s csak jóval később válhatott szükségesé értelmi, nyelvi-tartalmi szétválásuk. Az e né olvasat természetesen csupán abban különbözik a né-től, hogy egy kiválasztott, egy éppen meg-, illetve bemutatandó nőre vonatkozik.

X. Y-né

Például a mosónő szó esetében a mosó a nő minőségjelzője, vagyis olyan nőről van szó, aki mosással foglalkozik. Azt a lehetőséget is felveti azonban PAIS, hogy az utótag az előtag értelmezője. Így a mosónő szó jelentése: olyan mosással foglalkozó személy, aki mellesleg nőnemű. A régi nyelvhasználatban a foglalkozásnevekben szinte kivétel nélkül a -né alak szerepelt, a -nő csak elvétve fordult elő. Az asszonyokat jelölő -né-re már a XIII-XIV. századi nyelvemlékeinkben is található példa: Marcelneygyaya, (Marcelné) 1288-ból, illetve paphwyiacabne, (Pap Jakabné) 1376-ból (NÉMETH 1980: 461).
A nő és né szavaink tehát egy tőből fakadnak, de míg a nő máig megtartotta önállóságát más szavakkal való kapcsolatában is, addig a né elveszítette azt, és denominális képzővé alakult (KERTÉSZ 1909: 122).
Az biztosan állítható, hogy a XVI. század végére kialakult a férj nevéhez való hozzátoldásának a szokása.

Másik nyelvész

BUDENZ JÓZSEF a nő, né szavak vizsgálatakor szintén számos finnugor nyelvből vett példákkal szemlélteti a rokonságot: f. neite, neito, neitse v. neihti, neitsy v. neihty 'leány, szűz, menyasszony'; nai- 'nőszni, nősülni': naima-runo, naima-ikä; naise 'férjhez mehető nő, asszony, nőstény': nais-puoli, nais-koira | észt. neitsi 'szűz, leány'; neito 'menyasszony'; naise, naese 'nő, feleség': naise mees 'feleséges ember' | lív. neitst 'leány': neitsöd; nai 'nő, feleség': naist | lp. neit, neita 'leány' | vog. nê, neu 'nő'; nêtâl 'nőtelen' | oszt. nen, ne, ni 'nő, feleség' | votj. nïl 'leány' | zürj. nïv, nï 'leány' (BUDENZ 1867: 439−440).

Anyaistennők

Nő-írás
Nü-shu is a special written language used and understood only by women in Jiangyong County, Hunan Province. Discovered 20 years ago, this mysterious language has been handed down, mother to daughter, for generations. It now faces extinction.

Cunt

"Cuneiform", the most ancient form of writing, derives from "kunta" meaning "female genitalia" in Sumerian of ancient Iraq. "Kunta" is "woman" in several Near Eastern and African languages and a Mother Tongue that is being compiled by linguists today. It was also spelled "quna," which is the root of "queen."

Egypt

nTr "god" nTr.t "goddess"
nb "lord" nb.t "lady"
zj "man" zj.t "woman"
z3 "son" z3.t "daughter"
sn "brother" sn.t "sister"

Esetleg:
Isten: Ra-Iten
Úr: Bán
Hold: Ai


Szótár -nee

[née] adj. (French) born with the name of (indicates a woman's maiden name, or a person's surname at birth)
interj. nope, no!
v. be born, spring

[née] adj. (Französisch) geboren als (gibt den Mädchennamen einer Frau, oder den Nachnamen einer Person bei der Geburt an)

Translation
Mrs Smith, née Jones = Frau Smith, geborene Jones

Itty-bitty titties

Hungarian: Mell, emlő, cici, csöcs
Basque: titi
Guaraní: titi
Swahili: titi
Hebrew: tzytzi
Northern Sami: čižži
Scottish Gaelic: cìoch
Irish: brollach , cíoch
Bulgarian: gárda
Mandarin: xiōng {siong}
Ewe: no
Persian: pestân


English: Milk

Hungarian: tej

Azeri: süd
Karachay-Balkar: süt
Kyrgyz: süt

Malay: susu
Mongolian: süü
Tswana: maši

Baluchi: šír
Kurdish: şîr
Persian: šir

Burmese: nou
Mandarin: nǎi
Min Nan: ni
Lezgi: нек nek

Haitian Creole: lèt
Japanese: ochichi
Basque: esne

A legtöbb nyelvben a "mell" változata a "tej": melk, moloko, miliki, Mëllech .. A cici pedig a sarikoli nyelvben tej (bosom).

Magyar Adorján:
A latin nyelvben ruma is emlőt jelent. Az emlőnek, mint domborulatnak a halmok, hegyek is jelképei lettek, ezért voltak Kybele istennő szent helyei,
templomai halmok, hegyek tetején, mintahogy Máriának és Szent Annának szentelt kápolnákat régebben főképen domb tetejére volt szokás építeni. Montenegro tengerpartján van egy magas hegy amelynek neve Rumija. Viszont az arab nyelvben meg gebel, gibil = hegy, amely szó a mi emlőt jelentő kebel, a mongol öbür és a magyar tájszólásos öböl = emlő szavakkal egyezik.

Juvenal

~JUVENILE from lat JUVENIS for see> YOUNG
^ sp JOVEN see > JUNIOR
see > JOVE see > ZEUS
~ JUVENTAS id+ | YOUTH | see > ZOO
or HEBE GANYMEDA or DIA
ONE OF THE GRACES or CHARITES
~ JUVENTUS myth> RELATED TO THE STORY OF
GANYMEDE or GANYMEDUS
WHO WAS TAKEN BY THE EAGLE OF ZEUS TO REPLACE
HEBE or GANYMEDA AS THE CUPBEARER OF THE GODS
skt YEW = YOUTH

Akkor a "juwenal" az a "fiatal Vénusz" vagy csak egy "fiatal hajtás" (venyige)? ..s van-e kapcsolata a Jovi szóval?

Szilfa

Cherokee: dawatsila
Catalan: om
Cheyenne: homenó'e

Rögzít: Makedon nyelven: szílen
(Gombocz szerint a szilfa háncsával kötöztek régen)

csuvas "Szil = Szél" (Angol "sail=szélvitorlás")
Silḳ, (i, 79b). Arab növény. link: http://www.jewishencyclopedia.com/articles/12203-plants - Sillon (pl. sallonim) Thorn, thornbush. basil; , pine-nuts .

Még szilfa
karaağaç - Turkish
brest - Slovak; brest - Slovenian; brest - Serbian.
Arab vocabulary - Elme szavunk: "tudománmy='elm".

Paul uses Junia's Greek name (Iounia)

"JUNIAS (PERSON) [Gk Iounia]. The only woman who is called an "apostle" in the NT (Rom 16:7). She was born a Jew, and is closely associated to Andronicus. Her name was the Lat name of the gens Junia. Women were often called by the name of their gens without cognomen (similar examples are Mary [Rom 16:6] and Julia [Rom 16:15]). Two groups carried the name of the gens Junia: the noble members of the famous gens, and the freed(wo)men of the gens with their descendants. The second group outnumbered the first. The chances therefore are that the Christian Junia was a freed slave of the gens. Either way, she probably had Roman citizenship: slave masters with famous gens names like "Junius/ia" possessed Roman citizenship and in most cases passed it on to their slaves on the occasion of their emancipation; the freed slaves bequeathed the gens name and the citizenship to their freeborn children. Without exception, the Church Fathers in late antiquity identified Andronicus' partner in Rom 16:7 as a woman, as did minuscule 33 in the 9th century which records iounia with an acute accent. Only later medieval copyists of Rom 16:7 could not imagine a woman being an apostle and wrote the masculine name "Junias."

Fenntartással.. Az említett vidéken a HOUN az HÁZ volt, nem HUNGAR, bár kicsit délebbre meg a GARI volt a HÁZ.

Hounnia

Kordosis, Michael. «The Limits of the Known Land (Ecumene) in the East According to Cosma Indicopleustes: Tzinista (China) and the Ocean.» Byzantion 69 (1999) 99-106. «from Tzinitza to the borders of Persia, between which are included all Iounia [Hounnia, in Vatican]»

Orosius

On the basis of data supplied by Orosius, Janvier believed that these Chuni, Huni, Funi dwelled around modern Peshawar, in Pakistan (107). We do have evidence from Eastern sources and from archaeology for the presence in that region at that time of a nation bearing such a name. They were neighbours of the Persian empire and are called Xyon in Sassanian sources. In Chinese, they are called Hsiung-nu; in Sogdian Xwn; in Sanskrit Hûna.

He writes *from Tzinitza to the borders of Persia, between which are included all Iounia (alternate spelling Hounnia, found in a Vatican manuscript)

Férfi

Wiki - férfi

From Proto-Indo-European *wiHrós. Cognates include Sanskrit वीर (vīrá), Old Prussian wijrs, Old Irish fer, Old Norse verr, Ossetian ир [ir] (ir, "Ossetians") and Old English wer (English were-).

virago (woman)
Definition:a large strong and aggressive woman
"man-like or heroic woman", from Latin virago, from vir "man". Ælfric

Mr. Hale,
in a note to his Vocabularies of North America {Trans. Am. Ethnol. Society, ii. 74), remarks that "in general, there was no means of ascertaining with precision the existence of this
distinction." He has, however, nearly indicated its true character by the suggestion that, in vocabularies, the term " answering to vir will usually be found under man

Latgalian: veirs m.
Samogitian: vīrs m.
Italian: viro
Goth: wair
Old French: vertu
Latin and Sanskrit roots vir meaning man

Telugu: పురుషుడు (te) (purushuDu)
Urdu: آدمی (ur) (ādmī) m., مرد (ur) (mard) m., پرش (ur) (puruṣ) m.
Indonesian: pria (id), laki-laki (id)
Hindi: आदमी (hi) (ādmī) m., पुरुष (hi) puruṣ) m.

Azért az oszét "ir=férfi" kapcsán ne az "ír" népre, hanem az "iron" népre asszociáljunk!
Ha a "virago=asszony", akkor a virágom az az asszonyom?
Láthatóan sok esetben a "vir=ember". A magyaroknál meg a "fir=tűz".
Most akkor a tűzből lett a férfi, vagy a férfiból a tűz ?

Ura

uras breast
ura_ ewe (RV.); uran.a young ram; u_rn.a_ wool (RV.)
urvara_ fertile land (RV.); ubro surplus (N.)

Baszk-dravida szótár

ura (dravida) wife (english) urruxa (vask) female (english)
kara height garai high
begu (Ka) to spy behatu to observe
kan (Brahui) to know ikan to look
vili eye igi eye
pal (Ka) milk galatz milk
turu hill, mound torre tower
tura-i stream, ond iturri source of
pani (Ta) rain panin (Zuber) water

Vajh az A-p-penin hegységben lakó umbriaiak ezért kapták Pliny-től a "zápor" nevet ?

Az Illés szekerén
Illés elvtársra a TŰZ és Virakocha kapcsán asszociáltam..

Avestan vīra- "man, hero"
Hungarian: fér-fi (hu)
Irish: fearv (ga) m., fir (ga) pl.
Latin: vir (la), -i m., mas (la) m.
Latvian: vīrs (lv) m.
Lithuanian: vyras (lt) m.
Manx: fer (gv)
Novial: viro
Old Prussian: wīrs
Old English: wer (ang)

Asszony:
Elami: Asan
Altaji: Asina
Etruszk: Aisna

ég = äsmän; asan = kő, óperzsa
Hold = asan, Kuliak
Korassan-ban a török KARI az asszony?

..vagy Ember?

Umber küzdj, s bízva bízzál

Helynevek - Umbr 

Nem a nárcisztikus ábrándom, de tán ide illik legjobban.

Map - Umbargaon

Egyéb települések a környéken: Gariadhar, Savar, Surat, Palghar, Ohond..

the villages in Umbergaon taluka of Thana district, the villages in Nawapur

Italy

Umber is a natural brown clay pigment which contains iron and manganese oxides. The color becomes more intense when calcined (heated), and the resulting pigment is called burnt umberBurnt umber is both a pigment, and colour. The dark brown pigment is made by heating umber, a clay containing oxides of iron and manganese, and is used for oil and water colour paint.burnt umber. The name derives from Umbria Italy, but it is found in many parts of the world.

Umbria neve Pliny, a híres meseíró szerint a Görög "μβρος (umbrosz) = zápor " szóból származik, s nincs köze a magyar EMBER szóhoz.

Figyeljük meg a "NŐ" szavakat több nyelvben:

kwen - kvenmadur - kona - kanya - kunya. Na és az anatoliai Konya?

A masons - összkomfortosak

ňadro - Mell, emlő, csöcs /brest
Guaraní: titi (caca?)
Swahili: titi
Irish: brollach, cíoch
Scottish Gaelic: cìoch
Slovak: prsia
Slovene: prsi

Az -ar, -er kapcsán


Noé bARKája, Archer constellation, Árkád, Archon, Archaeology
A mason ősök: Old English arc, from Latin arca chest
Greek archē beginning, rule, archos ruler. Archangel. Monarcha.

The name "Iran", which in Persian means "Land of the Aryans". IR = ember, nép. AN = ég, isten.

Az ember származása - man
O.E. man, mann "human being, person," from P.Gmc. *manwaz (cf. O.S., O.H.G. man, Ger. Mann, O.N. maðr, Goth. manna "man"), from PIE base *man- (cf. Skt. manuh, Avestan manu-, O.C.S. mozi, Rus. muzh "man, male"). Sometimes connected to root *men- "to think" (see mind),

Férfiak: ... Lith. vyras, L. vir, O.Ir. fer, Goth. wair) and *hner "man," a title more of honor than *uiHro (cf ...

Pesti István 2011 november

Nyitólap